Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 7880

Страница 5 из 788

Национально-культурный компонент в структуре значения фразеологизмов : на примере ФЕ, отражающих низкое материально-имущественное положение индивидаО национально-культурном компоненте французского языка как неотъемлемой части значения

Фразеологизмы с компонентами-гидрометеорами в английском и французском языках (материалы для изучения в школе) ФЕ по доминантному признаку в рамках национально-культурной специфики.

Фразеологизмы как отражение этнических стереотипов в культуре и профессиональной деятельности испанцев мотивация национально-этнических аллюзий в испанской фразеологии, семантические и оценочные характеристики

Phraseological units with somatic components in youth slang in SpainФразеологизмы с соматическим компонентом в сленге молодежи Испании

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ В ЭТНОКУЛЬТУРНОМ ОБРАЗОВАНИИФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ В ЭТНОКУЛЬТУРНОМ ОБРАЗОВАНИИ

Фразеологизмы с компонентом "денежная единица" в русском и английском языкахФразеологизмы с компонентом "денежная единица" в русском и английском языках

Аллофронические фразеологизмы в сопоставительном аспекте: на материале русского и французского языковАллофронические фразеологизмы в сопоставительном аспекте: на материале русского и французского

Особенности английских фразеологизмов с компонентом-фитонимомАвтором рассматриваются фразеологизмы с компонентом-фитонимом в разнообразных аспектах: с точки

Поэтический фразеологизм: штамп как основа образования индивидуального смыслаПоэтические фразеологизмы как единицы, способствующие образованию индивидуально-авторского смысла

Фразеологизмы с компонентами-зоонимами и фитонимами в современном пиренейском и мексиканском национальных вариантах испанского языкаЦель данной работы состоит в выявлении национально-культурной специфики семантической структуры ФЕ

Страница 5 из 788