ПРИЕМЫ ПЕРЕДАЧИ ИРОНИИ В АНГЛО-РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТАПРИЕМЫ ПЕРЕДАЧИ ИРОНИИ В АНГЛО-РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА Перевод как совокупность когнитивных операций над смыслами оригинального текста переводе
художественного произведения. Сравнительный анализ транспонирования модального смысла оригинала на
Поляризация когнитивных структур художественного текста при переводеПоляризация когнитивных структур
художественного текста при переводе
Способы достижения адекватности при переводе художественного текста переводческой деятельности. Предметом исследования выступает адекватность перевода
художественного текста. Цель
Транслатологические стратегии в процессе художественного перевода переводчика
художественного текста, которые направлены на решение определённой коммуникативной задачи и